译文及注释
译文
她是那样的值得爱怜和思念,这份思念之心价值千金。
只是有一个很大的遗憾,遗憾的是不能如人心愿。
注释
将:且,又。
直:同“值”。
言:语助词,无义。
遂:顺心。原作“逐”,傅刚《校笺》:“五云溪馆本、徐本、郑本作‘遂’。”据改。
简析
本首诗写心仪佳丽、思念佳丽而不得与佳丽在一起的怅恨。前面是热情的赞美,后面是失落和怅恨,中以“惟言”二字转折连接,前后形成鲜明对比。 可怜将可念,可念直千金。 惟言有一恨,恨不遂人心。
刘孝威
刘孝威(?~548)南朝梁诗人、骈文家。名不详,字孝威。彭城(今江苏徐州)人,出生官宦之家,齐大司马从事中郎刘绘之子、刘孝绰第六弟。生年不详,卒于梁武帝太清二年。孝威以诗胜,三兄孝仪以文胜,故孝绰有“三笔六诗”之誉,气调爽逸,风仪俊举。初为安北晋安王法曹,转主簿。隋书·经籍志》著录《刘孝威集》十卷,今佚。明张溥《汉魏六朝百三名家集》辑有《刘孝仪孝威集》。今存诗约六十首。 60篇诗文 6条名句
谢安赴宴
世说新语〔南北朝〕
桓公伏甲设馔,广延朝士,因此欲诛谢安、王坦之。王甚遽,问谢曰:“当作何计?”谢神意不变,谓王曰:“晋阼存亡,在此一行。”相与俱前。王之恐状,转见于色;谢之宽容愈表于貌。望阶趋席,方作洛生咏,讽“浩浩洪流”,桓惮其旷远,乃趣解兵。王、谢旧齐名,于此始判优劣。